×







We sell 100% Genuine & New Books only!

Transgender Translation Translingual Address at Meripustak

Transgender Translation Translingual Address by Douglas Robinson, Bloomsbury

Books from same Author: Douglas Robinson

Books from same Publisher: Bloomsbury

Related Category: Author List / Publisher List


  • Price: ₹ 10570.00/- [ 11.00% off ]

    Seller Price: ₹ 9407.00

Estimated Delivery Time : 4-5 Business Days

Sold By: Meripustak      Click for Bulk Order

Free Shipping (for orders above ₹ 499) *T&C apply.

In Stock

We deliver across all postal codes in India

Orders Outside India


Add To Cart


Outside India Order Estimated Delivery Time
7-10 Business Days


  • We Deliver Across 100+ Countries

  • MeriPustak’s Books are 100% New & Original
  • General Information  
    Author(s)Douglas Robinson
    PublisherBloomsbury
    ISBN9781501345548
    Pages288
    BindingHardcover
    LanguageEnglish
    Publish YearJanuary 2019

    Description

    Bloomsbury Transgender Translation Translingual Address by Douglas Robinson

    The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In Transgender, Translation, Translingual Address Douglas Robinson seeks to understand the “translational” or “translingual” dialogues between cisgendered and transgendered people.Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as “being born in the wrong body,” binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latour's sociology of translation as “speaking for someone else,” which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the “translingual address” that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.



    Book Successfully Added To Your Cart