×







We sell 100% Genuine & New Books only!

Translating Happiness A Cross-Cultural Lexicon of Well-Being 2019 Edition at Meripustak

Translating Happiness A Cross-Cultural Lexicon of Well-Being 2019 Edition by Tim Lomas, MIT Press Ltd

Books from same Author: Tim Lomas

Books from same Publisher: MIT Press Ltd

Related Category: Author List / Publisher List


  • Price: ₹ 2158.00/- [ 7.00% off ]

    Seller Price: ₹ 2006.00

Estimated Delivery Time : 4-5 Business Days

Sold By: Meripustak      Click for Bulk Order

Free Shipping (for orders above ₹ 499) *T&C apply.

In Stock

We deliver across all postal codes in India

Orders Outside India


Add To Cart


Outside India Order Estimated Delivery Time
7-10 Business Days


  • We Deliver Across 100+ Countries

  • MeriPustak’s Books are 100% New & Original
  • General Information  
    Author(s)Tim Lomas
    PublisherMIT Press Ltd
    ISBN9780262537087
    Pages240
    BindingPaperback
    LanguageEnglish
    Publish YearFebruary 2019

    Description

    MIT Press Ltd Translating Happiness A Cross-Cultural Lexicon of Well-Being 2019 Edition by Tim Lomas

    How embracing untranslatable terms for well-being--from the Finnish sisu to the Yiddish mensch--can enrich our emotional understanding and experience.Western psychology is rooted in the philosophies and epistemologies of Western culture. But what of concepts and insights from outside this frame of reference? Certain terms not easily translatable into English--for example, nirvāṇa (from Sanskrit), or agápē (from Classical Greek), or turangawaewae (from Māori)--are rich with meaning but largely unavailable to English-speaking students and seekers of wellbeing. In this book, Tim Lomas argues that engaging with "untranslatable" terms related to well-being can enrich not only our understanding but also our experience. We can use these words, Lomas suggests, to understand and express feelings and experiences that were previously inexpressible.Lomas examines 400 words from 80 languages, arranges them thematically, and develops a theoretical framework that highlights the varied dimensions of well-being and traces the connections between them. He identifies three basic dimensions of well-being--feelings, relationships, and personal development--and then explores each in turn through untranslatable words. Ânanda, for example, usually translated as bliss, can have spiritual associations in Buddhist and Hindu contexts; kefi in Greek expresses an intense emotional state--often made more intense by alcohol. The Japanese concept of koi no yokan means a premonition or presentiment of love, capturing the elusive and vertiginous feeling of being about to fall for someone, imbued with melancholy and uncertainty; the Yiddish term mensch has been borrowed from its Judaic and religious connotations to describe an all-around good human being; and Finnish offers sisu--inner determination in the face of adversity.Expanding the lexicon of well-being in this way showcases the richness of cultural diversity while reminding us powerfully of our common humanity. Lomas's website, www.drtimlomas.com/lexicography, allows interested readers to contribute their own words and interpretations.



    Book Successfully Added To Your Cart